ミヤギ、鶴ヶ島市のボランティア通訳を
引き受けたりするわけですが、
外国籍の妊婦さんの通訳は本当にやりがいがある。
生活に直結しているからね。
また、「命」に関することなので
お役に立てているかな、と
感じたときは嬉しい(*^_^*)
**************************************************
何かを英語にする時、
その分野の専門用語がある。
母親学級を例に挙げるなら
陣痛、子宮、収縮、胎児、腰痛、産休、
胎盤、予防注射、補助金、体重増加、
保険、貧血、予防、炭水化物、
栄養、離乳食、どろどろ、片栗粉
etc etc
英語に出来ますか?
**************************************************
試験ではないので、別に
辞書を見ていけないわけではないが、
逐一調べている時間はない。
会話に置いて行かれてしまう(笑)
**************************************************
今大学受験生が覚えている1800語では
これらはカバーできないのだ。
つまり、
「英語はもうわかった」なんてことは
ないわけだ。
我々も勉強、勉強、です。
二つの言語を頭の中で操るので
脳がものすごく速く回転するらしく
通訳した直後は無意識に早口になる。
***************************************************
本部(渋谷)HPはココ←クリック!
当校(鶴ヶ島市若葉)のコース、料金詳細はココ←クリック!
クラススケジュールはココ←クリック!
無料体験申込みフォームはココ←クリック!
ご連絡おまちしております!!